| 
                   ÁLVARO  RIVAS  
                    
                  (Nasceu em 1950, na  Nicaragua) 
                    
                    
                  Cursou estudos de  Espanhol na Universidad Autónoma de Nicaragua.  
                    Membro do Comitê Organizador do Festival Internacional de Poesia de Granada. 
                    Menção do Prêmio Centroamericando de Poesia “Rubén Darío” 1992.  
                    Publicou o poemário  Huaca (1990). 
                    É Diretor da revista Wani, especializada  na história e atualidade do Caribe nicaraguense. 
                    
                    
                    
                  TEXTO  EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS 
                    
                  
                  IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE  GRANADA,  Nicaragua 2013.  Memoria Poética. 121  Poetas / 56 países.  Managua,  Nicaragua:  Fundación Festival  Internacional de la Poesía de Granada, 2014.   220 p.  ISBN 978-99964-896-2-4  
                    
                  Na  capa: reprodução do cartaz do evento.  Inclui  poemas dos convidados e uma foto coletiva. Inclui os poemas brasileiros: Thiago  de Mello e Floriano Martins.   
                    Ex. bibl. Antonio Miranda 
                    
                    
                    
                   Oración para sonreir 
                    
                   Que la sonrisa me crezca hasta las comisuras, 
                    y desde allí se suelte a carcajadas y se  vaya lejos. 
                    No importa que sacuda a todos el pecho 
                    ni que pase la noche persiguiendo a las  estrellas. 
                    No importa. Todo com tal que regrese; 
                    que con el fío de la madrugada el último  astro 
                    se le desvanezca, el sueño 
                    profundo la venza y venga otra vez 
                    a tocar en mis labios com a gema Doce 
                    de seu índice. Que entre, Señor, de  puntillas 
                    en mi boca, que se duerma en mi lengua. 
                    
                    
                    
                  TEXTO EM PORTUGUÊS 
                  Tradução de ANTONIO MIRANDA 
                    
                    
                    
                   Oração para sorrir  
                    
                   Que o sorriso cresça em mim até as comissuras, 
                    e desde ali se solte em gargalhadas e vá  para longe. 
                    Não importa que sacuda a todos o peito 
                    ne que passe a noite perseguindo as  estrelas. 
                    Não importa. Tudo com tal que regresse; 
                    que com o fio da madrugada o último  astro 
                    desapareça, o sonho 
                    profundo vença e venha outra vez 
                    a tocar em meus lábios com a gema Doce 
                    de se índice. Que entre, Senhor, de  mansinho 
                    em minha boca, que durma em minha língua. 
                    
                    
                    
                  * 
                    
                   VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal: 
                    
                  http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html  
                    
                    
                    
                  Página publicada em abril de 2021 
                
  |